Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(842)
Engels
(1,316)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
Zeven jaar heb ik het beste van mezelf gegeven.
+1
stem
Hoe beschrijf i deze zin in het Ialiaans ?
Nov 15, 2012
geplaatst
in
Italiaans
door
hermelijn
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
+1
stem
Onder enig voorbehoud:
Sette anni ho dato il meglio di me stesso(a)
Nov 15, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
"Per" of "Durante" vóór "sette anni ho dato il meglio di me stesso(a)"
(= gedurende.) Dat weglaten in het NLs kan, in t italiaans ongebruikelijk.)
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
2,317
x bekeken
hoe vertaal ik Mijn beste wensen voor het nieuwe jaar
Jan 1, 2015
geplaatst
in
Frans
door
anne46
1
antwoord
2,668
x bekeken
ik heb iemand een opdracht gegeven - heb ik hem dan "beopdracht?
Feb 20, 2014
geplaatst
in
Nederlands
door
krischi1964
opdracht
beopdracht
1
antwoord
2,308
x bekeken
Ik wil weten hoe je zegt in het duits: Ik was zeven of acht toen mijn ouders uit elkaar gingen.
Jan 18, 2012
geplaatst
in
Duits
door
anoniem
scheiden
uit
elkaar
gaan
duits
1
antwoord
357
x bekeken
Er wordt een cursus gegeven in vannerie. Ze maken er maracas. Ik kan het niet vinden in Wolters'.
Mar 10, 2017
geplaatst
in
Frans
door
mienekens
maracas
frans
vannerie
2
antwoorden
420
x bekeken
Gebruik ik on to of onto a new year als vertaling van: op naar een nieuw jaar (vol spannende uitdagingen)
Okt 22, 2014
geplaatst
in
Engels
door
Boules
vertalen
...