Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe vertaal ik het Duitse woord " Internettöpferei" het beste in het Nederlands?

0 stemmen
Ik heb aan een Duits bedrijfe belooft, hun internetsite
naar het Nederlands te vertalen ( ben zelf van Duise komaf) maar struikel al over het eerste woord. Hoe kan ik Internettöpferei goed vertalen. Ik doe dit trouwens alleen voor ijn plezier en als taaloefening en niet, om geld ermee te verdieen.

Alvast bedankt voor een suggestie.
Jan 1, 2013 geplaatst in Nederlands door Sarista

1 Antwoord

0 stemmen
Ein Internettöpferei = een internet-pottenbakkerij

Dus een aardewerk- en pottenbakkerij die uitsluitend per internet verkoopt. een voorbeeld vind je hier:
http://www.keramik-im-hof.de/joomla-3/index.php?option=com_phocaguestbook&view=phocaguestbook&id=1&Itemid=88
Jan 1, 2013 beantwoord door spanishjohan
Bedankt. Ik was echt even aan het tweifelen, hoe ik dat het beste kon oplossen,
denk bij de vertaling eraan dat je tweifelen met een 'ij' schrijft, dus: twijfelen  !
Dank je wel, maar ik laat toch altijd de controle nog er over gaan. En soms sluipen, als je haast hebt, dit soort fouten er in ( van duitse komaf) - maar ik zal er aan denken en in ieder geval een beetje zorgvuldig zijn.
...