Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Een vragenlijst werd afgenomen bij de leraar Nederlands.

0 stemmen
Hoe vertaal ik bovenstaande zin in het Engels?

Als ik 'leraar Nederlands' vertaal met 'Dutch teacher', dan lijkt het net of ik bedoel 'de Nederlandse leraar', maar ik bedoel dus de leraar voor het vak Nederlands.
Jan 15, 2013 geplaatst in Engels door Bettina
A questionnaire was filled out in the class of the teacher of Dutch

3 Antwoorden

+1 stem
Toch is Dutch teacher/English teacher/French teacher heel gebruikelijk
Maar wat is in hemelsnaam een "vragenlijst afnemen" ?
Jan 15, 2013 beantwoord door mollandaise
Haha, dat heb ik ook niet zo letterlijk vertaald inderdaad. Ik heb nu ongeveer: Teachers who taught the subject Dutch filled in the second version of the questionnaire. Of: The Dutch teacher filled in the second version of the questionnaire.
Een vragenlijst invullen, oké.
Fill out a questionnaire
Complete a questionnaire
0 stemmen
the teacher from dutch
Jan 17, 2013 beantwoord door TplusOislove
from Dutch is echt niet goed
0 stemmen
teacher of the dutch language
Jan 19, 2013 beantwoord door hildedewilde
to take an examination
take an examination is wat anders dan een vragenlijst invullen.
ik heb gereageerd op vragenlijst afnemen, maar to fill in a form is voor mij het juiste antwoord voor vragenlijst invullen
Fill out is nog beter
En een v ragenlijst afnemen is ook raar Nederlands (vind ik)
...