Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wie heeft het boek 'De Vallei van de Paarden' in het Nederlands gelezen?

0 stemmen
Dit boek hoord bij een hele serie, 'De Aardenkinderen', geschreven door de amerikaanse Jean M. Auel. Om te beginnen: De andere boeken uit deze serie heb ik al na weinige bladzijden als te vervelend opzij gelegd. Ook 'De Vallei...' is zeker en vast geen zogenoemde 'wereldliteratuur', maar ik vond het amusant, en het heeft mij doorheen lange uren in een ziekenhuis geholpen, die anders heel erg vervelend hadden kunnen zijn. Het is't verhaal van een jonge vrouw, Ayla (bijna een soort 'Superwoman', maar dan wel buitengewoon sypathiek en menselijk), die tegen't einde van de laatste ijstijd uit haar stam uitgestoten wordt, zowat 10000 of zelfs 35000 jaar geleden, die eenzam door de woeste steppen trekt op tevergeefse zoektocht naar andere mensen, en die uiteindelijk, bijna al uitgeput, bescherming vindt in een verstopte, lieflijke vallei. Het houdt van zowat alles in, spanning, nieuwe uitvindingen (meestal door toeval), sex and crime, gevaar, wilde beesten, grappige situaties maar ook de dood, en uiteraard heeft het een happy-end...

Zo'n jaar of twee geleden was ik omwille van dezelfde ziekte alweer in't zelfde hospitaal, maar ik kon dit boek niet meer vinden. Vandaar dat ik geprobeerd heb om't via de net down te loaden, maar ik kreeg 'alleen maar' een zogenoemde 'geautoriseerde' Nederlandse vertaling te pakken.

EN DEZE VERTALING HEEFT MIJ VAN'T STUK GEBRACHT!

Want : Als deze 'geautoriseerde' vertaling door een nederlandstalige mens gechreven werd, of door iemand die tenminste een enigszins 'aardig mondje' Nederlands praat, mag U mij 'keizer van China' noemen en mij naar een gesloten instituut vor mensen sturen, die niet goed bij't hoofd zijn... Download het aub zelf (ik heb het via 'isoHunt.com' downgeloaden, en ik heb zonet gekeken - 'De Aardenkinderen' zijn er nog) om oordelen te kunnen - ik zou dolgraag de mening van ECHT Nederlandstalige Mensen over het 'Nederlands' uit deze vertaling te weten komen. Volgens mijn oordeel werd dat door een Duitser geschreven die het Nederlands alleen maar uit woordenboeken kent, maar die't nooit echt geoefend heeft in't elkedaagse leven - het zit vol met (letterlijk vertaalde) typisch DUITSE expressies, en er ontbreken bijna volledig de toepasselijke (meestal heel erg van't Duits verschillende) Nederlandse woordenwendingen. Groetjes, en dank u nu al voor Uwe commentaren!
Feb 5, 2013 geplaatst in Duits door hannes060549

2 Antwoorden

0 stemmen
Dit boek is in 1982 verschenen onder de titel: The valley of horses.
Het is 2x in het Nederlands vertaald. Eerst onder de titel 'de tocht naar de anderen' en later onder de titel 'de vallei van de paarden'
Het is in paperback, hardcover and E-book te koop bij o.a. bol.com. Prijs € 14.85 en 2e hands vanaf € 7.50. Ik zal je tzt mijn mening erover geven.
Feb 5, 2013 beantwoord door spanishjohan
Juist, ik bedoel diegene vertaling die 'De Vallei...' noemt, het titelblad is bruin of beige met een tekening van paarden in een vallei. Het kan best dat de andere vertaling uitstekend is, maar deze ken ik gewoon niet. Het kan ook dat de door bol.com aangeboden 'Vallei'-versies uitstekend zijn, maar dat iemand gewoon de covers gecopieerd heeft om ze voor een 'bootleg' (= echt illegale versie) te misbruiken. Probeer aub. in ieder geval 'De Aardenkinderen' (via 'IsoHunt', van die heb ik letterlijk duizenden Movies, Docus, Football-, Baseball-, en Ijshockey-spelen downgeloaden, het laatst de Super Bowl vergane nacht, en ik heb nooit probleimen gekregen. Bovendien is dat helemaal gratis. Zij willen zulke 'share-ware' tot illegaal of zelfs crimineel verklaren, maar tenminste in Oostenrijk zijn ze er daar nog niet in geslaagt - denk eens na : volgens hun wensen zou iedere muziek-cassette crimineel gewezen zijn die U ooit voor een vriend opgenomen hebt...). Om eerlijk te zijn: mijn hoop ist dat U even kwaad bent over de 'Vallei'-vertaling dan ik't was, want dat zal U helpen om mijn vele fouten makkelijker te tolereren. Ik zou ook dolgraag een e-mail-adres van U krijgen (die ik nooit misbruiken zal), want ik heb een echt reusachtige muziek- en viedo-verzameling van in't geheel ong 6 TB (bv. 2000 Mozart, 1500 Beethoven, 600 Clapton, 800 Louis Armstrong - U mag doorheen alle richtingen de bekende stukken of kunstenaars noemen), en ik zou U graag enkele ECHT Weense humeur-liederen sturen, zodanig dat U zelf kan proeven of U al dan niet wat Weens verstaat, dat zou echt leuk zijn... Groetjes!
klik op een willekeurige spanishjohan op de site en je krijgt mijn profiel te zien. Stuur niet teveel video's want mijn pc is beperkt.
Hoe ik jouw profiel vind zal ik nog moeten leren - ik ben wel een van de beste in't Excel, maar helemaal onhandig met facebook en andere zulke sites. Wat het sturen betreft: Ik heb het over wat mp3's, niet over video's - die zouden veel te 'dik' zijn (ik mag alleen maar max. 20mb per mail e-mailen). Als U ooit een echte verzameling van muziek of videos (gratis op uizondering na van de prijs van lege dvd's, usb-sticks of externe hard-discs, en de post-verzand), zal ik Uw normale adres moeten weten - maar ik denk dat dat alleen maar kan gebeuren wanneer wij mekaar duidelijk beter kennen dan nu. Groetjes, en hopelijk vind ik ergens Uw profiel! Aanmerking: Tussen '93 en 2005 ben ik op verschillende routes zo'n keer of 10, 12 per fiets van Wenen naar Gent of Nederland of omgekeerd gereden (2005 heb ik een bacteriele bloedvergiftiging aan mijn linkervoet gekregen, dat is tot op heden de reden voor mijn dikwijlse ziekenhuis-tijden, daarna werd ik tegen mijn wil voor de tijd met pensioen gestuurd, en nu woon ik - ik heb geen gezin - door het gebood van de nood in een Caritas-tehuis voor gehandicapeerde mensen, maar ik schrijf dat niet om te zeuren). Als die mij ooit zo ver krijgen dat ik weer op een fiets 'kruipen' kan (de 'dottores' zeggen dat ja), zal't na wat oefening een van mijn eerste grote tochten zijn om weer eens de oude mooie streken langs te fietsen, en als wij mekaar dan nog kennen, zal ik uiteraard een externe disc in mijn bagage meevoeren...
0 stemmen
Ik heb het boek nog liggen, in het nederlands, gebruikt gekocht voor E1,50, als je wilt stuur ik het gratis op.
Iemand die zoveel pech heeft verdient wel een meevallertje.
Het vervolg op de paardenvallei is een stuk interessanter en gevarieerder, samen het eerste deel veruit de beste van de serie.
Apr 14, 2013 beantwoord door PaulvdIng
Apr 14, 2013 gewijzigd door PaulvdIng
Ik vind het tweede boek het beste boek tot nu van de zes.De vier eerste vind ik over het algemeen goed,het vijfde viel een beetje tegen,het zesde moet ik nog beginnen. Ik kom ze regelmatig tegen in kringloop winkels.

Gerelateerde vragen

2 antwoorden 967x bekeken
1 antwoord 449x bekeken
2 antwoorden 403x bekeken
...