"indulgite et obdurite, dimicite et emergite"
Tenminste, als je het in de gebiedende wijs wil hebben.
Ik weet niet waar de woorden "prefer" en "obdura" vandaan komen, sorry. Ik heb ze vervangen door woorden die de vertaling zijn van het Nederlands dat je in de titel had neergezet. Persoonlijk vond ik "luctor" een beetje misplaatst omdat het de enige is met een ander soort uitgang, ik heb het vervangen door een synoniem.