Veel vragen zijn nauwelijks te beantwoorden als het woord alleen sec en niet in een verband wordt weergegeven.
Zo zit ik bijv. nu met de vraag naar het woord "bessalla" in het italiaans, dat in die taal in de verste verte niet bestaat. Zonder het verband waarin het gebruikt wordt, is het onbegonnen werk na te gaan welk oorspr. woord (fout gespeld, "fonetisch" gespeld, naam,....) de vrager had willen weten. Daarnaast vragen sommigen uitdrukkingen die al in het NL's een afkorting zijn, zoals laatst "mijn kinderen voor alles", wat een afkorting is (er is geen werkwoord, wat in andere talen niet bestaat).
Ik doe een beroep op de beleefdheid van de vragen-stellers om een kleine moeite te doen om hun vraag enig verband te geven en ons de moeizame zoektocht naar wat bedoeld wordt door de vragensteller wat te beperken.
Dat maakt de kans op resultaat ook groter.