Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat betekent: - One life to live- in het Latijn?

0 stemmen
Deze zin staat voor mij voor het feit dat je maar een leven te leven hebt.
Dus aan de ene zijde moet je heel zuinig zijn op dat ene leven wat je hebt, want het kan zomaar voorbij zijn. Aan de andere kant heb je maar een leven en moet je er dus ook proberen er zoveel mogelijk uit te halen. Genieten van al dat moois!
Aug 31, 2013 geplaatst in Latijn door jane

1 Antwoord

0 stemmen
italiaans: una sola vita per viverla.
kan iemand dat verlatijnen?
Sep 2, 2013 beantwoord door yancito
Alle machines vertalen het als:
una vita vivere.  Dus moet er een kern van waarheid in zitten.
ja denk ik ook. het begrip "een-enkel" ( in tegenstelling tot de 9 van een kat bijv. ) komt dan niet naar voren echter. een vorm van dat ("sola") bestaat niet in Latijn ?
inderdaad: heb ook een machine geprobeerd, met dat zelfde resultaat dus. maar misschien is het net als voedsel: het machinale is pruimbaar maar smaakt niet echt vaak.
nog een poging : unica vita vivere
geeft als machinale vertaling: maar een leven te leven
Dank voor jullie antwoorden!
Kreeg hier geen bericht van in mijn inbox dus niet eerder gelezen.
Ik wil het gaan gebruiken voor een tatoeage en daarom echt zeker van de betekenis van de tekst zijn. Dus ga nog even wat mensen raadplegen...
...