Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de juiste vertaling?

0 stemmen
Women up and down the country were terrified of the fashion equivalent of sailing off the edge of a fat world into nothingness.
Okt 8, 2013 geplaatst in Engels door FBdog

2 Antwoorden

0 stemmen
Vrouwen overal in het hele land overkwam het schrikbeeld van het mode-equivalent van van de rand van een dikke wereld (een wereld van dikkerds) te vallen (af te varen) en in een niets (onbeduidendheid) te belanden).

Niet zo fraai NLs weliswaar.
Okt 8, 2013 beantwoord door yancito
alternatief:

vrouwen in het hele land waren doodsbang voor de mode die gelijk stond aan het wegzeilen van een vette wereld in het niets

Ik blijf het een raar boek vinden.
veel beter ja, en dat boek.....
hoewel de gebruikte beeldspraak zegt eigenlijk dat deze mode-wereld een totaal platte is.....
0 stemmen
Vrouwen vanuit het gehele land waren doodsbang voor de enorme leegte die zou kunnen ontstaan na het grondig aanpassen van hun dieet, veroorzaakt door de hedendaagse trend.
Okt 12, 2013 beantwoord door josfromglos
Okt 12, 2013 gewijzigd door josfromglos

Gerelateerde vragen

...