Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

because the water is flowing and alive with oxygen and life

0 stemmen
Ik heb de zin

because the water is flowing and alive with oxygen and life

aldus vertaald: Omdat het water levendig stroomt en zuurstof en leven bevat.

Zouden jullie deze keuze maken of hebben jullie een alternatief?

Alvast bedankt!
Jan 4, 2014 geplaatst in Engels door AnBLC

2 Antwoorden

+1 stem
De zin is niet compleet, dat kan de vertaling beinvloeden, maar ik zou zeggen:
omdat het water stroomt en vol zuurstof en leven zit
Jan 4, 2014 beantwoord door mollandaise
Dank je wel! De zin volgt op het woord 'Why?' Because...
Oké, dan klopt mijn vertaling wel.
+1 stem
omdat het water stroomt en bruist van zuurstof en leven
Jan 5, 2014 beantwoord door yancito
...