Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(842)
Engels
(1,316)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
Explain he was not only allowed to go without further delay, but to take the string of pearls with him.
0
stemmen
Explain he was not only allowed to go without further delay, but to take the string of pearls with him.
vertalen
Jan 22, 2016
geplaatst
in
Engels
door
Nevada Sandvliet 1
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
0
stemmen
Een ietwat vreemde zinsconstructie. Of er mist het woord also (but also to take the string with him). Als we het zo laten zoals her er staat dan zou ik zeggen:
Niet alleen was het hem toegestaan om zonder verdere vertraging te gaan, behalve om het parelsnoer mee te nemen / maar hij mocht het parelsnoer niet meenemen.
met also: Niet alleen was het hem toegestaan om zonder verdere vertraging te gaan maar hij mocht eveneens het parelsnoer meenemen.
Jan 22, 2016
beantwoord
door
spanishjohan
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
dag sneeuwwitje,
dit lijkt een opdracht, n.a.v. een of ander spel (?)>
Verklaar (leg uit) waarom hij, niet alleen zonder verder oponthoud mocht (verder)gaan, maar ook
het parelsnoer mocht meenemen.
Jan 22, 2016
beantwoord
door
yancito
De grote vraag is of hij de parels mocht meenemen of niet! but kan ook het uitsluiten van iets mee te nemen betekenen. He could take everything with him, but the pearls. Dat heb je zo met sprookjes, (bijna) altijd een happy end
scherp opgemerkt Johan, ik denk dat het 'not only' in het eerste zinsdeel het uitsluit in dit verband. Zonder vdat "only" zou het inderdaad zo zijn als je zegt.
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
334
x bekeken
I would suggest that you tread water very carefully as "the visit"was not really appreciated, fyi.
Feb 14, 2014
geplaatst
in
Engels
door
Kaily
vertalen
amerikaans-engels
1
antwoord
691
x bekeken
Hou luid: "The world is a book and those who do not travel read only one page" in het Latijn?
Jul 24, 2015
geplaatst
in
Latijn
door
Neo Staffordshire
latijn
vertaling
vertalen
engels-latijn
1
antwoord
575
x bekeken
Wie weet of : Sed non datur electis. De juiste vertaling is voor: not chosen, but given
Jan 28, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
anoniem
vertalen
latijn
1
antwoord
280
x bekeken
Hoe vertaal je: He is the only provider in the family.
Jan 20, 2013
geplaatst
in
Engels
door
jjansenzijleman
2
antwoorden
601
x bekeken
Wie kan het volgende vertalen: Not chosen, but given.
Jan 26, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
anoniem
latijn
vertalen
...