Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
graag goede vertaling van lichtmeter en geluidsmeter
0
stemmen
lichtmeter en geluidsmeter zijn toestellen voor meten van lichtintensiteit en geluidsniveau in omgeving
Jan 8, 2014
geplaatst
in
Frans
door
annelyn
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
+1
stem
lichtmeter = l'exposemètre, le posemètre
geluidsmeter = le phonomètre, le sonomètre
Jan 9, 2014
beantwoord
door
spanishjohan
dank je wel voor je vertaling
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
Volgens mij heet een lichtmeter: luxmètre
en een geluidsmeter: sonomètre
Jan 9, 2014
beantwoord
door
mollandaise
Volgens Wikipedia is een lichtmeter: photomètre
Volgens Interglot is een lichtmeter: posemètre
Volgens verschillende andere woordenboeken: luxmètre
en in Larousse komen alle drie woorden helemaal niet voor.
wel pose mètre (twee woorden) en photo mètre
Ik geloof dat het synoniemen zijn.
In Larousse staat de luxmètre natuurlijk ;-)
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/luxm%C3%A8tre/48152?q=luxmetre#48065
Jij schijnt een andere Larousse te hebben dan ik. Hier mijn poging luxmètre te vertalen in Engels:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/rechercher?q=luxm%C3%A8tre&l=francais-anglais&culture=
Maar je ziet toch dat ik in de gewone Franse dictionnaire van Larousse kijk, en niet de bilingue? Ze weten dus niet hoe ze dat woord in het Engels moeten vertalen, maar in het Frans geven ze een uitleg, zie de link die ik hierboven geef.
Dat snap ik ook wel, maar als het een juist woord is en die staat in de Franse Larousse, hoe is het dan mogelijk dat ze die niet kunnen vertalen in het Engels. Larousse is ten slotte niet de eerste de beste.
Misschien vinden ze photomètre beter...
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
2
antwoorden
2,934
x bekeken
Wat is : plantigrade, digitigrade en unguligrade in het Nederlands? Graag een goede vertaling ...
Jan 7, 2012
geplaatst
in
Engels
door
anoniempjee
0
antwoorden
341
x bekeken
Ik wil graag een goede vertaling van een bericht in het latijn uit het bisdom Luik van 1521
Okt 27, 2020
geplaatst
in
Latijn
door
Spiegel
1
antwoord
686
x bekeken
wie weet een goede vertaling in het frans voor: installatietechniek en klussenbedrijf
Feb 17, 2014
geplaatst
in
Frans
door
Ineke Melchers-Eleve
3
antwoorden
885
x bekeken
Wat is een goede vertaling van 'van verschillende persoonlijkheden' en wat betekent 'variis ingeniis'?
Sep 22, 2015
geplaatst
in
Latijn
door
Walewein Noordam
latijn
vertalen
1
antwoord
301
x bekeken
Goede Franse vertaling van 'Easy to use'?
Jul 1, 2012
geplaatst
in
Frans
door
Else
...