Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

hoe vertaal je "sfidanzata" naar het Nederlands

0 stemmen
Ik kan dit niet vinden en op geen enkele manier relateren aan een werkwoord??
Iemand die dit weet?
Jan 19, 2014 geplaatst in Italiaans door lindaruys
fidanzata = vriendinnetje, verloofde

2 Antwoorden

+1 stem
leuk dat scrabbelen, maar nu ff serieus,
Letterlijk is una sfidanzata een dame die zojuist "ons-verloofd" is, dus de vriendschap/verloving heeft opgezegd of is opgezegd geworden. Vrij is, dus. Term vooral uit de roddelbladen.

Ook:
"La sfidanzata è una ragazza che dopo aver avuto molti fidanzati resta sfidanzata." een meisje dat na vele relaties nog ongebonden is gebleven, een beetje een afgelikte boterham.

het gerelateerde werkwoord is fidare : vertrouwen.
sfidare (sfiduccia) is wantrouwen, ook uitdagen, maar in dit geval niet gerelateerd aan sfidanzata.
Jan 20, 2014 beantwoord door yancito
Jan 20, 2014 gewijzigd door yancito
La sfidanzata ha seni morbidi morbidi
L’immaginifica prosa di Ramon Gomez de la Serna e le innocenti, vergini e abbondanti mammelle, dolci come fichi

La sfidanzata bestaat alleen in de fantasierijke proza van Ramon Gomez de la Serna en zijn vriedinnetje (fidanzata) met haar borsten vol van tederheid en teleurstelling.
Het hele verhaal is te lezen in het boek "Tieten" van Elena Carpi Schirone
Bron: Bibliotheek van Eros, Milaan
Enorm bedankt voor de vertaling en uitleg! Dit is de precieze vertaling die ik nodig heb.
Welke vertaling bedoel je, die van Yancito of de mijne? Aleen even om zeker te zijn!!
De vertaling van Yancito is de juiste voor mijn vertaling; die van jou ook zeer nuttig (en toch gerelateerd!).
Bedankt! Deze had ik nodig voor mijn vertaling.
ok           .
Dat vab Ramon Gomez de la Serna zou best s de oorsprong kunnen zijn ja. het is een "nieuw" woord zoals die ontstaan in nieuwe jargons, en wordt gebruikt in de roddelpers en ook als "Geuzennaam", stoer, kijk mij s geen maagd meer zijn of zo.
Het boek "Seni" (Senos)" het in het NLs "Borsten".
vroeg me nog af wat het oorspronkelijk door Serna bedachte woord zou zijn (in spaans): iets als "la desnovia" ?
0 stemmen
sfidanzata is een pseudoniem van een bepaald persoon die hotels beoordeelt in Italië
sfidanzata is ook de Italiaanse samenstelling van letters  dat de meeste Italiaanse scrabblewoorden in zich heeft nl.222. Dus je hebt met deze letters de meeste kans te winnen.
Jan 19, 2014 beantwoord door spanishjohan
sorry voor het streng zijn hoor maar dit is geen vertaling

Gerelateerde vragen

2 antwoorden 894x bekeken
0 antwoorden 356x bekeken
1 antwoord 194x bekeken
...