Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de Duitse vertaling van deze tekst uit de bijbel?

0 stemmen
Het is zo dat ik voor iemand de vertaling van de DEKALOG (de tien geboden) nakijk. Deze persoon is zelf veel beter in het vertalen dan ik,  maar door het nakijken kan ik dan weer dat verbeteren wat hij over het hoofd heeft gezien. en zo kunt u voor mij dat verbeteren waar ik zelf weer niet goed uitkom. En zo wordt het toch dan nog een goed geheel en is het  gezien de inhoud ook waard. Ik heb hier weer iets ingestuurd, als u wilt kunt u dat weer voor ons vertalen, kan deze zins strekking over het algemeen wel vertalen maar voor een juist overzicht  toch in zijn geheel gegeven.      


Nur brauche Ich willig folgsame Herzen, die sich nicht zum Kritisieren über das von und durch Mich gegebene Wort erheben wollen. Denn ein jedes soll nicht vergessen, daß es doch weniger, als Ich, der Vater, ist.
Feb 25, 2014 geplaatst in Duits door Jarah
Jarah, in dit geval lijkt het me beter de aanduiding in de bijbel te geven. Ik heb de Duitse bijbel, inclusief de tien geboden met de komplete Nederlandse vertaling. Dit lijkt me eenvoudiger dan elke keer een stukje op te sturen en de vertaling is dan officieel. Mijn e-mail vind je op mijn profiel site. Klik ergens op spanishjohan en het verschijnt op je pc.

1 Antwoord

0 stemmen
Nu heb Ik gewillig gehoorzame harten nodig die zich niet verhogen willen door het van en door Mij gegeven Woord te bekritiseren. Want een ieder mag niet vergeten dat het desondanks minder dan Ik, van de Vader is.
Feb 25, 2014 beantwoord door spanishjohan
...