Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Para chegar ao aparelho

0 stemmen
Ik zoek een goede vertaling voor 'aparelho' in de Desgarrada do Beijo in de versie van Jack Sebastião:

Meu amor pedi me um beijo,
Meu amor pedi me um beijo
Eu dei-lhe um beijo na testa
Eu dei-lhe um beijo na testa
Foi quando ela me disse
Mais baixo é que é festa
Então eu fui mais abaixo
E dei lhe um beijo no rosto
Ela respondeu dizendo
Mais abaixo é que eu gosto

E então eu fui mais abaixo
Então eu fui mais abaixo
E dei-lhe um beijo na boca
E dei-lhe um beijo na boca
E foi ela novamente
Mais abaixo fico louca
E então desci mais um pouco
E dei-lhe um beijo no seio
Disse-me ela de repente
Oh homem não tenhas receio

E então eu fui mais abaixo
Então eu fui mais abaixo
Dei-lhe um beijo no ouvido
Dei-lhe um beijo no ouvido
Disse me ela novamente
Mais abaixo não há perigo
E então eu fui mais abaixo
Beijei-lhe os pés sensuais
Disse me ela de repente
Já foste abaixo demais

E então voltei mais acima
Então voltei mais acima
Dei-lhe um beijo nas canelas
Dei-lhe um beijo nas canelas
Mais acima disse me ela
Mais acima é que são elas
E então eu fui mais acima
E dei-lhe um beijo no joelho
Disse me ela falta pouco
Para chegar ao aparelho

E então eu fui mais acima
Então eu fui mais acima
E dei-lhe um beijo na coxa
E dei-lhe um beijo na coxa
Mais a cima disse me ela
Oh homem não sejas trouxa
E então eu fui mais acima
E dei-lhe um beijo na virilha
Mais ao lado disse me ela
Mais ao lado é maravilha

Cheguei ao lugar indicado
Cheguei ao lugar indicado
O meu coração parou
O meu coração parou
Dou te um beijo em todo o lado
Só aí é que não dou
Pra acabar a confusão
E pra lhe fazer feliz
Decidi de dar um beijão
Na pontinha do nariz
Aug 13, 2014 geplaatst in Portugees door Kiat

1 Antwoord

0 stemmen
Ik geloof dat de betekenis eenvoudigweg zo bedoeld is als het in de tekst staat:

aparelho = een hulpmiddel, een apparaat of een toestel
aparelho auditivo  = gehoorapparaat
aparelho dentario = gebitprothese
aparelho telephonico = hulpstuk voor de telefoon
aparelho laboratorio = laboratorium apparaten
enz. enz.

Dus: Para chegar ao aparelho = om het hulpstuk (apparaat) te verkrijgen
Aug 13, 2014 beantwoord door spanishjohan
Dank voor het supersnelle antwoord.
Maar hebt u de hele liedtekst gelezen? Verwijzing naar een hoorapparaat of prothese in deze tekst lijkt me zo onwaarschijnlijk. Hij zoent haar op haar voorhoofd, gezicht, borst, mond, voeten, onderbeen, knie, lies en dan zegt zij "je bent bijna bij mijn prothese"?  - M.i. is 'aparelho' hier een eufemisme voor 'sexo'. Wat ik zoek is een Nederlands eufemisme met eenzelfde algemene, 'onschuldige' betekenis. Een woord dat in een gewone tekst niet met seks geassocieerd zou worden, maar in deze context als vanzelf de betekenis "geslachtsorgaan" aanneemt. "Apparaat" zie ik in een Nederlandse tekst deze functie nog niet vervullen.
Ja nu je het zegt: Dit is idd. in overdrachtelijke zin en betekent hoogstwaarchijnlijk:
falta pouco para chegar ao aparelho = Mist weinig (nog even) om het apparaat te bereiken, waarbij het "apparaat" de vrouwelijke genitaliën verwoorden. Het is dus een mannetje van daden. Langzaam maar gestaag naar het hoogtepunt!
De verschillende vertalingen van dit woord hoef ik je verder niet te vertellen, neem ik aan
zonder het al te sexueel te laten klinken: ...ze zegt me dat er 'een stukje' is overgeslagen....
aparelho kan anatomisch ook slaan op 'systeem', het circulatoire systeem, respiratoire systeem...maar dat klinkt in het Nederlands heel erg medisch.

Gerelateerde vragen

1 antwoord 325x bekeken
1 antwoord 466x bekeken
Mar 18, 2012 geplaatst in Portugees door anoniem
1 antwoord 321x bekeken
1 antwoord 796x bekeken
...