Zoals je al zegt is het verschil minimaal. Het is ook regionaal gebonden. Zo gebruiken de Latinos het woord necesitar meer dan de Spanjaarden. Het heeft ook te maken met gevoel en poezie. Ik zal trachten de verschillen uit te leggen, zo die er al zijn:
necesitar = nodig hebben, er behoefte aan hebben (in Engels: I need to)
necesito amor = ik heb liefde nodig, ik heb behoefte aan liefde (En: I need to be loved)
tener que = moeten, zullen (in En: I have to) Dit is meer een (morele) verplichting.
tengo que visitarle = Ik moet hem bezoeken in de zin van: feitelijk zou ik hem moeten bezoeken.
deber = moeten, zullen. (Eng: I must....) Dit is geen verplichting maar een vaststaand feit
debo morir = ik moet (zal) sterven
debo comer para poder vivir = ik moet eten om te kunnen leven
Om nog eens te illustreren hoe nauw de woorden bij elkaar liggen het volgende gedicht:
necesito amarme
son muchas heridas las que tengo que cerrar
son muchas canciones las que tengo que cantar
necesito detenerme y pensar
ik wil dat je van me houdt
er zijn vele wonden die ik moet sluiten
er zijn veel liedjes die ik moet zingen
Ik moet stoppen en nadenken
Succes met je studie!