Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(842)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(562)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
kent iemand de vertaling van het duitse banausentum
0
stemmen
Dit woord werd door Adorno gebruikt -vind ik terug bij Stefan Hertmans
en moet een definiëring zijn van wat poëzie (en/of kunst) is???
Jul 15, 2015
geplaatst
in
Duits
door
literarte
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
0
stemmen
Banause= boer, ook in de zin van cultureel ongevormd persoon, cultuurbarbaar.
Banausentum = cultuur-barbarisme
Jul 15, 2015
beantwoord
door
yancito
vreemd, maar wellicht ok
ik zoek naar hoe dit dan te begrijpen
alleszins: erg bedankt!!
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
2
antwoorden
749
x bekeken
Weet iemand de Nederlandse vertaling van het Duitse woord 'Sekkieren'?
Mar 21, 2015
geplaatst
in
Duits
door
Sanne Almekinders
vertaling
duits-nederlands
1
antwoord
1,168
x bekeken
Weet iemand de vertaling van deze Duitse tekst?
Apr 9, 2012
geplaatst
in
Duits
door
TomBaak95
1
antwoord
894
x bekeken
kent iemand een goede vertaling voor de titel van het boek "Full Catastrophe Living’ ?
Mei 6, 2020
geplaatst
in
Nederlands
door
chrisvdh
vertalen
2
antwoorden
984
x bekeken
Ik wilde graag weten of iemand de vertaling in het Engels kent van "een weëige geur"
Nov 14, 2012
geplaatst
in
Nederlands
door
kammikaze
2
antwoorden
703
x bekeken
kent iemand de vertaling van de titel van de opera Laforza del distino (spaans of italiaans) van Verdi
Apr 1, 2019
geplaatst
in
Nederlands
door
marthajetten
...