Het is niet de weg die je gaat, maar het spoor dat je achterlaat. = Via non est quam ambulas, sed vestigium quod relinquis.
Dit vertaald als: "Het is niet de weg die je bewandelt, maar het spoor dat je achterlaat."
De reden dat ik niet "gaat" maar "bewandelt" gebruik is dat ik anders niet zeker ben of ik met het Latijnse woord "ire (gaan)" wel de juiste betekenis overbreng. De betekenis is op deze manier -naar mijn kunnen- het meest gewaarborgd.
Houd er echter wel rekening mee dat ik slechts een ex gymnast ben er dus fouten in kunnen zitten, zoek dus altijd een second opinion voor u er iets mee doet.