Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wie kan deze zin vertalen, snap de combi niet zo

0 stemmen
It take a person who has been through this merry-go-round to fully understand what it feels like.
Jan 20, 2016 geplaatst in Engels door DadiieS
ten eerste is het begin van de stelling al verwarrend. Het is ofwel: it takes a person who....... of: it has to be/take a person who......waarbij beide mogelijkheden geen verbinding maken met de rest. Beter: it has to be a person who .....of: it is/was a person who....... Pas dit wetende is de rest van de vertaling kinderspel (nou ja!)

2 Antwoorden

0 stemmen
klopt de rest wist ik wel maar het begin was verwarrend en ik moet het voor iemand vertalen  die er nu niet is, vandaar dat ik even vraag of iemand het hier begrijpt
Jan 20, 2016 beantwoord door DadiieS
0 stemmen
Het moet een individu zijn die al eens door deze draaimolen gegaan is om geheel te begrijpen hoe dat aanvoelt.
Het is iemand die dit carrousel al eens heeft meegemaakt om het gevoel volledig te begrijpen.
Een persoon die door dit hele gedoe heen gegaan is om te begrijpen waar het eigenlijk helemaal over gaat
Jan 20, 2016 beantwoord door spanishjohan
er is iemand die dit 'circus' al eens heeft meegemaakt voor nodig om .......(enz.)
alleen iemand die dit 'circus' al eens heeft meegemaakt kan.....(enz.)
Yes, heb het aangepast en nu klopt het :) Thanks
...