Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wie kan deze zin voor mij vertalen, naar het Engels?

0 stemmen
Geen schuldgevoel, maar genieten! Kunt u zich een keer niet aan fase 1 houden? Geniet er dan ook echt van! Met volle teugen, want van een schuldgevoel val je namelijk niet af. Van NL naar EN
Jun 4, 2015 geplaatst in Engels door rogema
Jun 5, 2015 gewijzigd door rogema

3 Antwoorden

0 stemmen
Het betekent: Laat die ene schuldgevoel die je hebt weg gaan... Je moet geen schuld gevoel hebben en relaxen
Jun 5, 2015 beantwoord door Anoniemblijfer?
er wordt om een vertaling gevraagd, volgens mij, niet om een uitleg!
0 stemmen
No guilty feeling, just enjoy! Are you unable to complete phase 1? Then enjoy that time of transgression to the fullest, because guilty feelings won't make you lose weight.
Jun 5, 2015 beantwoord door mollandaise
0 stemmen
Enjoy without guilt ! Can you for once not stick to phase 1 ? Enjoy every little bit of it ! Guilty feelings will not make you lose weight.
Mar 26, 2017 beantwoord door mientoentje

Gerelateerde vragen

...