Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Geef niet op. Ik leef en geniet. Pluk de dag

0 stemmen
Wil deze tekst in het Latijns laten tatoeëren
Feb 8, 2016 geplaatst in Latijn door Naat
98% van alle latijnvragenstellers geven categorisch geen antwoord. Het is een volkje apart. Rare jongens, die latijnvragenstellers

1 Antwoord

0 stemmen
Naat,

Een letterlijke vertaling van "Geef niet op. Ik leef en geniet. Pluk de dag" is: "Numquam cede. Vivo et fruor. Carpe Diem ".
Als je eigenlijk meer dit bedoelt: "Geef niet op. Ik leef en geniet. Ik pluk de dag". Dan wordt het: Numquam cede. Vivo et fruor. Carpo Diem".
Houd er wel rekening mee dat ik slechts een ex-gymnast ben, en er dus fouten in mijn vertaling zouden kunnen zitten, zoek dus altijd een second opinion.
Feb 10, 2016 beantwoord door Ventus_translatoris
...