Voor zover ik kan nagaan bestaat er (nog) geen officiële vertaling van dit lied.
Mijn Latijn is ook niet denderend maar ik denk dat de volgende vertaling toch dicht bij de bedoeling van de artiest ligt:
Aanschouw de edele wereld als een roos.
Gelukkige en Heilige Maagd Maria.
Heilige geest, wij loven U
Wees gegroet, wees gegroet, kostbare steen *
Heilige geest, wij loven U
Vastgehouden* in het binnenste van mijn hart
Gewond door kruisiging.
Wees gegroet verlichte wereld
Gewond door kruisiging.
Wees gegroet verlichte wereld
* steen in de betekenis van iemand die je dierbaar is, als een edelsteen
* gevangen, opgeborgen
Wellicht is er een Latijnkenner die de tekst nog wat kan aanpassen.