Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe zeg je: Voor de afwisseling liever iets anders (in het frans)?

+2 stemmen
Hooi, weet iemand hoe je dat zegt? 'k Weet alleen Pour la variété ..
Grtz
Nov 4, 2011 geplaatst in Frans door anoniem

6 Antwoorden

+4 stemmen
''Je préfère autre chose pour sortir de la routine'' ou bien ''Je préfère autre chose pour le changement'' ou encore ''Mieux vaut autre chose pour le changement'' ou bien ''Mieux vaut autre chose pour changer/varier un peu''
Nov 6, 2011 beantwoord door anoniem
+2 stemmen
Ik zou zeggen: "Pour variér je préfère quelque chose d'autre."
Peter
Nov 4, 2011 beantwoord door Peter Prins
0 stemmen
je préférerais autre chose, pour changer!
of omgekeerd is eveneens correct : pour changer, je préférerais autre chose maar het 1e klinkt beter
Jan 6, 2012 beantwoord door snake41
0 stemmen
Ik zou zeggen: Kom gewoon bij mij langs en dan zullen we zien. Frans is geen bezwaar
Jan 6, 2012 beantwoord door spanishjohan
Dat dacht ik nou ook, wel eerst even bellen.
Niet lullen maar doen.
Alleen dat ""anoniem"" geeft me te denken.
0 stemmen
In het Frans weet ik de juiste vertaling niet, maar misschien heb je iets aan de Spaanse vertaling. Beide zijn latijnse afkomst.
Por el cambio quisiera otra cosa (letterlijk)
Beter: Yo quisiera otra cosa para cambiarlo
Jan 6, 2012 beantwoord door spanishjohan
–2 stemmen
Oef, lastig (ben ook geen expert in frans). Maar ik zou iets zeggen als:

'quelque chose d'autre pour la variété'

Bijvoorbeeld:
Je voudrais quelque chose d'autre pour la variété'
(= ik wil graag iets anders voor de afwisseling)
Nov 4, 2011 beantwoord door sebastiaan
...