Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

zou iemand voor mij vanuit het Latijn kunnen vertalen: 'in voluntate tua' ?

0 stemmen
ik dacht dat voluntas 'willen' of 'zullen' betekent? Maar dan snap ik de context niet in deze zin?
Apr 20, 2017 geplaatst in Overig door Klaartje71
dank je wel, spanishjohan!

1 Antwoord

+1 stem
Zover ik het begrijp:
voluntate = wil, vrije wil, dus een zelfstandig naamwoord en geen werkwoord.
voorbeeld: Estne haec birota tua? = is deze fiets van jou.
Sorry, verkeerd voorbeeld. Nu het goede voorbeeld:
Atque porro: amori imperari non potest; est tandem quaedam animi affectio, quae adesse aut non adesse potest, sed ex voluntate gigni non potest =
En daarnaast: liefhebben kan men niet op bevel, want liefde is een gevoel, dat er is of niet, maar dat niet door de wil teweeg gebracht kan worden.

Daaruit volgt: in voluntate tua = uit vrije (eigen) wil van jou.
Een soort liefdesverklaring dus, vermoed ik.
Apr 20, 2017 beantwoord door spanishjohan
Apr 20, 2017 gewijzigd door spanishjohan

Gerelateerde vragen

...