In de lyrics van Un Viejo Amor staat inderdaad ojasos. De juiste schrijfwijze is echter: ojazos.
Een ander punt is dat het woord niet voorkomt in de diccionario official de la lengua española.
Het is dus duidelijk een poëtische naam voor:
ojo = oog
ojazo = grote, wijde (eerlijke) ogen
ojazos bonitos = liefelijke grote ogen