Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Waarom worden zinnen dusdanig verkeerd vertaald?

0 stemmen
Ik was in eerste instantie heel blij met deze online tekstvertaler, maar bij nader inzien schrik ik van bepaalde vertalingen.

 Waarom wordt bijvoorbeeld de zin: "Mijn excuses voor eventuele verkeerde zinsopbouw en taalfouten." vertaald naar " Je m’excuse pour les erreurs de syntaxe et de la langue mal." ?

Terugvertaald staat er aan het einde van de zin dat ik mij excuseer voor "grof taalgebruik".
Als ik louter "verkeerde zinsopbouw en taalfouten" invoer staat er tot mijn verbazing "Erreurs de syntaxe et de la langue." , hetgeen wat ik bedoel
Nov 8, 2018 geplaatst in Frans door BVDP

1 Antwoord

0 stemmen
Kernenergie is de veiligste en schoonste bron van energie en toch heeft het een enorm negatieve reputatie. Dit is het gevolg van permanente slechte voorlichting en afbrekend commentaar
Wintertijd is de enige juiste tijd voor onze NL zone. Zomertijd in de winter is desastreus. Toch kiezen de meeste mensen voor de zomertijd omdat het zo positief klinkt.  FOUT
Vertaalmachines evenzo. Dit verdienen ze niet. 90% van de vertaalfouten van vertaalmachines worden veroorzaakt door de gebrekkige invoer door de gebruikers.

Bedenk dat het machines zijn. Interpretatie is voor vertaalmachines een onbekend gebied. Dus nooit woorden gebruiken die dubbelzinnig zijn of een dubbele betekenis hebben.
Gebruik zoveel mogelijk hoofdzinnen. Vermijd zover mogelijk bijzinnen tussen komma’s, punt-komma’s, aanhalingstekens of achter dubbele punten:

Vergelijk de vertalingen door op Engels te klikken. Engelse vertalingen zijn meestal beter en uitgebreider dan minder bekende talen.
En tot slot: de vertaalmachines zijn (nog) een hulpmiddel. Je hebt echt wel wat kennis van de te vertalen taal nodig.
Vandaag nog heb ik een vrij uitgebreide tekst naar Spaans moeten vertalen. De brontekst (Nederlands) was 100% foutloos en de vertaling 99% correct.

Moraal: zorg voor een goede vraag en het antwoord zal tevredenstellend zijn.
Nov 8, 2018 beantwoord door spanishjohan
Nov 8, 2018 gewijzigd door spanishjohan
Dank voor reactie en uitleg spanishjohan!
Je ongevraagde propaganda voor Kernenergie en Wintertijd ludiek ;)
Tja BVDP, ongevraagde en niet gewilde propaganda en reclame is in tegenwoordig. Je krijgt ze met een spons en een leren zeem nog niet weg. Hoewel ik al een tijd de Ad-blocker aan heb staan en dat helpt enorm!

Gerelateerde vragen

1 antwoord 290x bekeken
2 antwoorden 534x bekeken
2 antwoorden 398x bekeken
2 antwoorden 686x bekeken
...