Er zijn vele oude vertalingen zoals: koopzucht, koopdrift.
Wat mij betreft slaan ze de plank mis. Niemand zegt dit meer namelijk. En er zijn imo ook subtiele verschillen tussen besteden, uitgeven en kopen.
Bij kopen ligt de nadruk meer op hetgeen dat gekocht wordt.
En bestedingen doen voornamelijk instanties en niet zo zeer personen.
Het kan, maar zo wordt het niet gebruikt.
Zodoende kwam ik op bestedingsbui als het een overheid is die op een spending spree is.
Allitereert ook. Mag dit ;)? Andere suggesties?