Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Russisch? Naar Nederlands of Engels?

+3 stemmen
Ik kreeg deze gelukwens mee voor de vakantie van mijn broer. Volledig in stijl, waarschijnlijk in het Russisch en/of cirrilisch. Wie kan mij helpen!

OcTepeГaЙTecb ЗTИХ СУМaCШeДШИХ!!
И
HaПNTOK He CЛИШKOM MHOГO BOДKИ
Na zdrowie!
Aug 4, 2012 geplaatst in Overig door Sanneven
Aug 4, 2012 hercategoriseerd door Sanneven
Ik weet niet het hele stuk maar Na zdrowie lijkt op na zravi (Tsjechisch) en volgens mij betekend het net zoiets als proost.

2 Antwoorden

+1 stem
Dit lijkt mij een alcoholische wens door een dronkelap:
BOДKИ = Wodka
CЛИШKOM MHOГO BOДKИ = teveel van de wodka
И = en
ЭТИХ = de gek
ПОТОК= de stroom (vodka?)

Dus over het algemeen gaat het over drankmisbruik,.
на здоровье (na zdrowie ...!) = op je gezondheid oftewel PROOST

Als je de tekst in correct Russisch schrijft, dan kan ik je de juiste vertaling geven. Of kleine- Of hoofdletters, niet door elkaar
Aug 4, 2012 beantwoord door spanishjohan
Aug 4, 2012 gewijzigd door spanishjohan
Bedankt voor je reactie!

Ik kan er alleen geen correct Russisch van maken.. Dit is de tekst zoals ik hem ontvangen heb en zelf kan ik dus geen Russisch lezen.

Het verschil in kleine- of grote hoofdletters kan ik niet opmaken uit de tekst, deze was met de handgeschreven. Ik zal het eens navragen..

Bedankt voor je hulp
Ja doe dat, en vraag de afzender waarom hij dit vroeg??
+1 stem
Pas op voor deze gekke en drink niet veel vodka!
Proost!
Dat betekent het letterlijk:)succes
Okt 17, 2012 beantwoord door anoniem

Gerelateerde vragen

3 antwoorden 1,741x bekeken
1 antwoord 1,853x bekeken
1 antwoord 457x bekeken
2 antwoorden 426x bekeken
...