Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
ASAP aub te vertalen "onopgemerkt" in het spaans ??
+1
stem
Kan iemand me dit aub vertalen in het spaans "onopgemerkt"
Nov 10, 2012
geplaatst
in
Spaans
door
Eva001
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
3 Antwoorden
0
stemmen
inadvertido = onopgemerkt
snel genoeg ?
bv. Me quedé desapercibido en el rincón = ik stond onopgemerkt in de hoek
desapercibido = synoniem van inadvertido
Nov 10, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Heeey ge zijt heel fel bedankt...
de tekst is als volgt , "Para vivir feliz hay que vivir inadvertida" .;om gelukkig te leven moet men onopgemerkt leven ...ik twijfelde bij inadvertida ...maar ik ben blij dat ik nu wa zekerheid heb... klopt de rest van de tekst ..Johan?,
Het hangt ervan af of je een vrouwtje of een mannetje bent. Bij jou kan dat weinig problemen opleveren met een naam als Eva.
Als je Adam heet dan is het .....advertido !
verder alles correct
Super !! ik twijfelde of de tekst verkeerd was , maar nu is het met zekerheid..
Ben echt tevreden met uw hulp !
Bedankt om zo snel te reageren heee..:)
Johan , mag ik je nog 1 vraag stellen?? kan je mij die tekst ook in het latijns vertalen??
om gelukkig te leven moet men onopgemerkt leven ;.
ik twijfel welke taal ???
Thanks , spaans is vele mooier ..
Spaans is een melodieuze taal. Veel mooier dan alle andere talen en uitzonderlijk gevarieerd. De actieve Spaanse taal omvat meer dan 850.000 woorden. Meer dan elke andere levende taal. Latijn is een dode taal. Sinds +/-1500 jaar niet meer veranderd.
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
In Latijn:
esse felicem vivere oportet vitam fefellere
Nov 10, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
zoals vaak geeft sp.johan een zeer goed antwoord: rest mij slechts het volstrekt oneens te zijn met de inhoud van de bewraakte zin:
die geldt misschien voor lafbekken en "duikers", maar voor mensen- mensen Niet.
Nov 11, 2012
beantwoord
door
yancito
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
2
antwoorden
689
x bekeken
Naar Spaans vertalen aub.: Het gebruikte w.c.papier(toiletpapier) UITSLUITEND in de wc-pot gooien en doorspoelen.
Jul 9, 2017
geplaatst
in
Spaans
door
Hoen
doorspoelen
wc-pot
1
antwoord
459
x bekeken
Wie oh wie kan me helpen de volgende 3 zinnen te vertalen naar het spaans?
Feb 17, 2016
geplaatst
in
Spaans
door
roos99
1
antwoord
384
x bekeken
Help a.u.b. te vertalen NL - Spaans
Nov 18, 2012
geplaatst
in
Spaans
door
Eva001
1
antwoord
794
x bekeken
kan er iemand aub helpen om het van frans naar engels te vertalen.
Mei 17, 2013
geplaatst
in
Engels
door
paruir
frans-engels
1
antwoord
276
x bekeken
"eigen-wichtig" naar het Spaans aub?
Aug 1, 2012
geplaatst
in
Spaans
door
jeroen1978
...