Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,316)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
No maid I've seen like the brown colleen
0
stemmen
Dit is een regel uit het nummer "Star of the County", een oud traditionele volksliedje uit Ierland.
colleen
Dec 1, 2012
geplaatst
in
Engels
door
ghoutenbos
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
0
stemmen
No maid I've seen like the brown Colleen
ik heb geen meid gezien zoals de bruinharige Colleen, die ik in County Down ontmoette
Dec 1, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Oh, ik ging er niet van uit dat 'colleen' een eigennaam was. Ik lees eerder in dit lied de regel:
From a boreen green came a sweet colleen.
Als je de tekst tot het einde leest zul je zien dat het ook geen echte Maid is, maar de Ster van County Down, die wordt vergeleken met een overdrachtelijke bruinharige schone.
a colleen = an Irish girl volgens
http://www.encyclo.co.uk/define/colleen
dus dat van die overdrachtelijke schone is ook niet goed.
Het meisje heet Rose McCann en is de Parel van Ierlands kroon
Bedankt, en wat is dan de betekenis van "a boreen green"?
Down a boreen green came a sweet colleen
naar beneden via het groene weidepad, kwam een mooi meisje (de Ierse maid)
a boreen = small country road, barely a path.
Ik heb de hele vertaling in het Duits, als je dat verder helpt?
Prima, ik weet genoeg zo,
Bedankt
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
660
x bekeken
Hoe vertaal je van engels naar nderelands Y'ou measure no one that I’ve ever known'
Dec 20, 2011
geplaatst
in
Engels
door
anoniem
engels
nederlans
3
antwoorden
575
x bekeken
"I've searched all over the internet, but I can't find it" is dit de correcte vertaling naar het engels?
Mar 4, 2013
geplaatst
in
Engels
door
ladybug
internet
correcte
vertaling
engels
3
antwoorden
821
x bekeken
The whispers in the morning of lovers sleeping tight are rolling by like thunder now i
Mei 19, 2015
geplaatst
in
Engels
door
karthur
power
of
love
jennifer
rush
1
antwoord
412
x bekeken
the mummy looked like a female TAMALE
Jul 8, 2012
geplaatst
in
Engels
door
tomaatje
engels
1
antwoord
361
x bekeken
luck does not exist it is the ability to keep on going no matter what. In het latijn alvast heel erg bedankt
Jul 4, 2016
geplaatst
in
Latijn
door
Rsoriano
...