Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe vertaal ik: Trek je klompen aan

0 stemmen
aandoen of aantrekken is iets met 'mettre', maar hoe is de constructie?
Dec 4, 2012 geplaatst in Frans door Melanie07

3 Antwoorden

+2 stemmen
Mets-toi tes sabots.

<<Mets-toi tes sabots>> est donc suffisant. C'est pas nécessaire de mentionner le mot << pieds>> car on porte les sabots en général aux pieds.

Dat is een goede mogelijkheid. Dat ze aan je voeten moeten is logisch en hoef je dus niet te vermelden.
Dec 4, 2012 beantwoord door henriduc
0 stemmen
Mets-toi tes sabots aux pieds

Of. Mets tes sabots aux pieds
Dec 4, 2012 beantwoord door henriduc
In het sinterklaasgedicht moet het eindigen op sabots.
Kan ik het ook omdraaien:
Mets aux pieds tes sabots?
Of: mets-toi les sabots?
0 stemmen
Mets tes sabots
Mettez vos sabots
Dec 4, 2012 beantwoord door mollandaise

Gerelateerde vragen

...