Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(844)
Engels
(1,316)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
mensen zijn tot alles in staat als het gaat om eigenbelang
0
stemmen
waar kan ik de juiste vertaling vinden van deze uitspraak..
Jan 11, 2013
geplaatst
in
Latijn
door
cenco
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
0
stemmen
Dit komt een heel eind in de buurt:
populos sund capaces facere omnes res in rem suam
Jan 11, 2013
beantwoord
door
spanishjohan
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
2,172
x bekeken
Juiste vertaling naar het Latijns: "Als het nu slecht gaat, hoeft het in de toekomst nog niet zo te gaan"
Aug 15, 2016
geplaatst
in
Latijn
door
Loïs Hogerheide
latijn
tattoo
vertaling
1
antwoord
1,650
x bekeken
Hoe vertaal je 'Met mij gaat het ook goed, tot volgend jaar!' in het Turks?
Nov 16, 2014
geplaatst
in
Turks
door
yoshuaortak
turks
2
antwoorden
1,057
x bekeken
Hoe zeg je in het Frans alles gaat fout oftewel alles mislukt
Feb 27, 2018
geplaatst
in
Frans
door
anoniemperdjee
1
antwoord
881
x bekeken
wie kan deze zin vertalen in het Latijn? "als we maar samen zijn"
Aug 4, 2014
geplaatst
in
Latijn
door
anoniem
1
antwoord
1,210
x bekeken
Wat is de juiste benaming voor PR & Voorlichting in het engels? Het gaat hierbij om het woord Voorlichting.
Sep 7, 2018
geplaatst
in
Engels
door
XSinaX
engels
voorlichting
nederlands-engels
pr
...