Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

wat betekent benoetj of mien uutvinging

+1 stem
Het staat in de zin: ich bin ontieglik benoetj of mien uutvinging 't deut!
Apr 17, 2013 geplaatst in Duits door xxIrisjeeexx

2 Antwoorden

0 stemmen
Is dat Duits? Lijkt me eerder Fries of Gronings.
In ieder geval makkelijk leesbaar: Ik ben ontiegelijk (ontzettend) benieuwd of mijn uitvinding het doet
Apr 17, 2013 beantwoord door mollandaise
0 stemmen
Dit is plat duits van tegen de nederlandse grens of misschien plat nederlands van tegen de duitse grens

Ik ben ontiegelijk benieuwd of mijn uitvnding het doet.
ontiegelijk = uiterst
Apr 17, 2013 beantwoord door PaulvdIng
Apr 29, 2013 gewijzigd door PaulvdIng
sorry, toen ik aan het antwoorden was stond jouw antwoord er nog niet
Hahaha, dat heb ik nou ook zo vaak. Maar we zijn het in ieder geval eens ;-)
Ik kan me niet herinneren dat wij het niet eens waren.
Het opschrift was:  - Goethe filius -    Goethe de beroemde duitse schrijver.
1n zuid-limburg had ik enorme moeite sommige mensen te verstaan, tot ik, al vrij snel, op de gedachte kwam dat ze half duits spraken.
"Plat" werd ooit gesproken en verstaan vanaf de IJssel (zeg Deventer) tot Berlijn. De Achterhoek (Normaal) evenals Twente valt daar ook onder. Grunnings is ietsje anders, lijkt soms op oud-engels. Een boer: "Dou most de kou milkn" vgl."Thou must the cow milkn".
(Voor 'n amsterdammer nog niet zo slecht toch ?)
Wat begin je nu ineens over Goethe, Paul, dit is een andere vraag!
Luiheid, anders moet ik weer naar een andere vraag, deel even mee dat de grafsteen gevonden is.
Nou, voortaan reageer je maar gewoon op de vraag zelf!!! ;-) ;-)

Gerelateerde vragen

...