Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

worden namen in het engels anders vertaald

0 stemmen
b.v sybe ,ynze, hylke
Apr 28, 2013 geplaatst in Engels door n.scharringa
Waarschijlijk begrijp ik je vraag niet goed, maar een naam vertalen. Je kunt ze wel verengelsen. B.V. in Amerika Vanderbildt ipv van der Bildt In jouw geval denk ik dat die Y niet lekker valt

3 Antwoorden

0 stemmen
Dit soort namen laten zich niet vertalen, tenzij je de oorsprong kent, als die bijvoorbeeld ergens in het verre verleden ligt, dan zou je in die periode een Engelse variant kunnen aantreffen.
Apr 28, 2013 beantwoord door mollandaise
0 stemmen
Deze vraag is al eens behandeld op 23 april 2012:
http://vraagbaak.vertalen.nu/3096/veranderen-namen-ook-in-het-engels
Hieronder nogmaals mijn antwoord:
Ik weet niet zeker hoe je dit bedoelt. bv. russische familienamen veranderen afhankelijk van het geslacht, dus Ivan Rebrow, Irena Rebrowa. In het Engels is dit niet het geval.
Als je bedoelt dat eigennamen veranderen (bv. steden, voornamen enz) dan is het antwoord in vele gevallen ja.
bv. Roma = Rome, Köln = Cologne, Bruxelles = Brussels,
Ook voornamen worden vaak vertaald vanuit het origineel: bv. Guillermo=William, Jan=John, Petrus=Peter, Marijke=Margareth enz.
Ik hoop dat dit enigszins jouw vraag beantwoordt.
Apr 28, 2013 beantwoord door spanishjohan
Ijslands: daar is de officiele achternaam van de persoon nog altijd die van de vader + het toevoegsel " zoon van" en "dochter van" .
Roska Gunnarsdottir, Thor Erlingsson, wiens dochter dan heet Greta Thordottir, en zoon Gylvi Thorsson
Dat zou in Nederland niet mogelijk zijn daar dit als een discriminatie van moederskant uitgelegd zou worden. Vroeger wel, toen de mensen zich hier niet zo druk over maakten: bv. Jansen, Janssen, Pietersen, Petersen, Dirksen, Densen, Cornelissen, Klaassen, enz. (zoon van Jan, Pieter en Klaas)
0 stemmen
Veel acteurs met oorspronkelijk russische namen veranderden in Hollywood van naam. Issur Danielovitch, (geboren in Amsterdam) werd bijv. Kirk Douglas.
In het begin der 50-er jaren woedde het hysterisch McCarthyisme (lees fascistische heksenjacht op communisten), met o.a. als gevolg de dood van de Roosenbergs en andere drama's.
In Hollywood sleepte McCarthy (geassisteerd door ene R.Nixon)de van naam veranderden, dus enge spionnen van het gevreesde communisme, voor de rechtbank, en velen werden 'blacklisted' . Spartacus was Douglas' antwoord hierop, waarin hij alle mannen na de nederlaag en men de "schuldige" zoekt, laat opstaan en allen zeggen " I'm Spartacus".
Dus als je naar de VS gaat wees voorzichting met naamsverandering.
Apr 29, 2013 beantwoord door yancito

Gerelateerde vragen

4 antwoorden 1,615x bekeken
1 antwoord 124x bekeken
1 antwoord 165x bekeken
Nov 28, 2011 geplaatst in Engels door anoniem
1 antwoord 336x bekeken
...