Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de vertaling voor het werkwoord fietsen

0 stemmen
Weet iemand de Spaanse vertaling voor het werkwoord fietsen. Ik krijg bij de ene vertaalsite pedalear,een andere vertaalsite ciclismo en een ander vertaalsite zegt weer paseo en bicicleta. Wat is nu een goede vertaling voor het werkwoord fietsen. Zodat ik een goede vervoeging van het woord kan maken. zoals ik fiets, jij fietst etc.
Jan 24, 2014 geplaatst in Spaans door abeening

2 Antwoorden

0 stemmen
fietsen = ir en bicicleta

hier enkele vervoegingen voor fietsen in het Spaans:
Conjugationes por ir en bicicleta:
presente (o.t.t)
voy en bicicleta
vas en bicicleta
va en bicicleta
vamos en bicicleta
vaís en bicicleta
van en bicicleta

imperfecto (o.v.t)
iba en bicicleta
ibas en bicicleta
iba en bicicleta
ibamos en bicicleta
ibáis en bicicleta
iban en bicicleta

indefinido
fuí en bicicleta
fuiste en bicicleta
fue en bicicleta
fuimos en bicicleta
fuisteis en bicicleta
fueron en bicicleta

fut. de ind. (o.t.t.t)
iré en bicicleta
irás en bicicleta
irá en bicicleta
iremos en bicicleta
iréis en bicicleta
irán en bicicleta

condicional  (o.v.t.t)
iría en bicicleta
irías en bicicleta
iría en bicicleta
iríamos en bicicleta
iríais en bicicleta
irían en bicicleta
Jan 24, 2014 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
dat van sp.johan is het juiste.
pedalear = trappen (van de pedalen)
ciclismo = de fietssport, het fietsen (z.nw.)
paseo en bicicleta = fietstochtje
andar/ir en bicicleta = fietsen, (te fiets gaan)

zelf gebruik ik hier (Spanje) het nieuw-gebakken woord
"bicicletar", wat men goed begrijpt. Maar een modernisme dus, niet gangbaar/ officieel.
Jan 27, 2014 beantwoord door yancito
Feb 20, 2014 gewijzigd door yancito
Hoe vervoeg je  'bicicletar' dan? Ik vind het wel een leuk compact woord.
(yo) bicicleta, (tu) bicicletas, (el,ella) bicicleta, (nos) bicicletamos, (os) bicicletais, (ellos/ellas) bicicletan.
ik gebruik meestal de vorm (latino?): estoy bicicletando, estuvo bicicletando (I'm cycling, was cycling) wat minder verwarring geeft dan bovengenoemde uitspraken.
gracias, ik ga dat modernisme eens uitproberen.
Hoewel hypotetisch wil ik toch een kleine correctie aanbrengen in de vervoeging:
yo bicicleto, bicicletas, bicicletamos, bicicleteís, bicicletan.
heel goed slordig van me ben nog steeds aan het leren. ook: de menging italiaans/spaans is soms lastig.
een ander "nieuw" woord dat het goed doet: filosoficar

een beroemd vinder van "nieuwe" woorden was een spaans dichter/schrijver
waar we het onlangs over hadden i.v.m. "sfidanzata" Ramon Gomez de la Serna

Gerelateerde vragen

2 antwoorden 584x bekeken
1 antwoord 256x bekeken
2 antwoorden 312x bekeken
Mar 5, 2012 geplaatst in Spaans door anoniem
0 antwoorden 347x bekeken
...