Alles wijst erop dat deze zin zonder lidwoord wordt gesproken/geschreven. Je zegt per slot van rekening ook: Ik studeer geschiedenis, biologie, geneeskunde (niet de geschiedenis, de biologie enz.). Dus in het algemeen: yo estudio español, he estudiado español.
Toch nog zijdelings een nota bene:
Als je het Spaans bestudeert met een bepaald oogmerk, dan kan het informatief zijn het lidwoord 'el' ervoor te schrijven. bv.
Ik bestudeer het Spaans om historische redenen
Estudio el español por razones historicas, por motivos sociológicos
of:
estudio el español desde un punto de vista diferente.