Steenkolenduits is de benaming voor slecht tot zeer slecht gesproken Duits door Nederlanders of Vlamingen. De term is verzonnen naar analogie van steenkolenengels. De tegenhanger, slecht Nederlands uit een Duitse mond, wordt wel Prlwitzkowskinederlands genoemd naar Professor Prlwytzkofsky uit Olivier B. Bommel.
Voorbeelden naast de soms ongelofelijke grammaticale fouten:
Kein Problem; das Schwein waschen wir eben.
Kein Problem; das lösen wir im Handumdrehen.
Wir haben Last gehabt von der Morgenspitze.
Wir sind im Berufsverkehr stecken geblieben.
Ich fiel zwischen Wall und Schiff.
Ich saß zwischen zwei Stühlen.
Ich trecke es nicht.
Ich halte das nicht durch.
Kopf und Schüssel.
Tasse und Untertasse.
Davon habe ich keinen Käse gegessen.
Auf dem Gebiet bin ich Laie.
Of er een officiële benaming in het Duits bestaat weet ik niet. De interviewer van Jean-Marie Pfaff (de voormalige Belgische keeper bij Bayern München) gebruikte toen in zijn commentaar het woord Kohledeutsch, maar het staat in geen enkel woordenboek!