Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de Duitse vertaling van het Nederlandse begrip 'steenkolenduits', als dit begrip al bestaat in het Duits.

+1 stem
Bijvoorbeeld: hoe zou een Duitser zeggen: "dat is steenkolenduits".
Mar 25, 2015 geplaatst in Duits door simmy

2 Antwoorden

0 stemmen
Steenkolenduits is de benaming voor slecht tot zeer slecht gesproken Duits door Nederlanders of Vlamingen. De term is verzonnen naar analogie van steenkolenengels. De tegenhanger, slecht Nederlands uit een Duitse mond, wordt wel Prlwitzkowskinederlands genoemd naar Professor Prlwytzkofsky uit Olivier B. Bommel.

Voorbeelden naast de soms ongelofelijke grammaticale fouten:
Kein Problem; das Schwein waschen wir eben.
Kein Problem; das lösen wir im Handumdrehen.

Wir haben Last gehabt von der Morgenspitze.
Wir sind im Berufsverkehr stecken geblieben.

Ich fiel zwischen Wall und Schiff.
Ich saß zwischen zwei Stühlen.

Ich trecke es nicht.
Ich halte das nicht durch.

Kopf und Schüssel.
Tasse und Untertasse.

Davon habe ich keinen Käse gegessen.
Auf dem Gebiet bin ich Laie.

Of er een officiële benaming in het Duits bestaat weet ik niet. De interviewer van Jean-Marie Pfaff (de voormalige Belgische keeper bij Bayern München) gebruikte toen in zijn commentaar het woord Kohledeutsch, maar het staat in geen enkel woordenboek!
Mar 25, 2015 beantwoord door spanishjohan
nog een paar:
Alles Kitz im Bunker ?
Durchlaufen bitte ! (hylarisch! Durchlafen is in Duits diarrhee hebben)
Wo ist hier das Stopfkontakt ?
Het gaat wel om foutief Duits maar of het 'zeer slecht' is betwijfel ik. Het punt waar het om gaat is dat de keuze voor Duitse woorden en de zinsbouw veel op de Nederlandse lijkt. De persoon beheerst in ieder geval wel de grammatica en grotendeels de woordenschat.

Bijvoorbeeld:

bellen in het Duits betekent blaffen in het Nederlands, dus een steenkolenduits-spreker zou de twee kunnen omwisselen

en
bijvoorbeeld de uitgang 'en' weg laten vallen van woorden

Er zijn nog een paar voorbeelden te verzinnen.
0 stemmen
Kauderwelsch
Jul 31, 2015 beantwoord door StefanL
...