Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

coachen/trainen met het hart [gesloten]

0 stemmen
zowel coaching 'by' als 'with the' heart geven grammarfout aan
gesloten met de reden: beantwoord
Apr 8, 2015 geplaatst in Engels door elkwatwils
Apr 11, 2015 gesloten door elkwatwils
Wat bedoel je hier precies mee. Wordt het hart getraind?

2 Antwoorden

+1 stem
Ik vrees dat het toch correct is: to train with the heart. To train with your heart! Waar zou hier een grammaticale fout zitten?
Apr 8, 2015 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Zoals mollandaise heeft gezegd, het hangt af wat je precies bedoelt.  Als je bedoelt dat je je enthusiast op coachen/trainen werpt, dan zeg je  "Coach/Train your heart out".
Apr 11, 2015 beantwoord door rebekasto
dank voor jullie reacties maar to train with your heart komt toch het dichts bij en ook ik snap die grammarcorrectie niet. Vanuit het hart trainen dus met gevoel en niet alles kapot beredeneren is wat we willen aangeven . ervaren en niet denken.
Aha, dan moet u "Coaching from the heart" zeggen. In het Engels, als men spreekt over iets wat hij met sterke gevoel doet, dan spreken ze dat het 'van het hart' komt.
...