Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik wil graag voor een tatoeage het volgende vertaald hebben mijn dochters mijn trots

0 stemmen
ik zie nl verschillende antwoorden op Google translate
Apr 22, 2015 geplaatst in Latijn door Anita1959

2 Antwoorden

0 stemmen
Ik doe een gok!!:
filiæ meæ, superbiam meam / superbia mea
Apr 22, 2015 beantwoord door spanishjohan
Apr 22, 2015 gewijzigd door spanishjohan
Kan het allebei of is het laatste enkelvoud?
Beste Anita, zo ver gaat mijn Latijnse kennis niet. Bij nader inzien is het enkelvoud. Dus beter: filias meas superbia mea = mijn dochters, mijn trots. Nog niet gebruiken als tatoeage voordat je heel zeker bent! Het kan nl. ook zijn: filias meam, superbia mea.
0 stemmen
Hallo,

filia mea superbia mea is het juiste antwoord

De genus (woordgeslacht) is hier waar het om draait :

Meam is enkelvoud onzijdig,  (neutrum)
Meas is enkelvoud mannelijk (masculinum)
Mea is enkelvoud vrouwelijk   (femininum)

Filia (dochter) is vrouwelijk uiteraard dus mijn dochter is : mea filia
Superbia is wat lastiger, er is geen aanleiding tot congruentie dus afpellen met die hap :

superbia, stamwoord eindigt op een A dus behoort tot de A-groep
Woorden in de A groep zijn altijd vrouwelijk als het geslacht niet direct op te merken is
Ook hier is de juiste genus dus : superbia mea

Let op ! filias en filae zijn het nominativus en dativus van filia en zijn beiden meervoud

filias meam, superbia mea is dus onjuist
De genus van filias klopt niet (meam is de mannelijke vorm van 'mijn').
filias is het nominatief meervoud. Leestekens deed men ook niet aan.

filia mea superbia  is dus de correcte vertaling.
Mei 11, 2015 beantwoord door debo76
Mei 12, 2015 gewijzigd door debo76
Dit doet mij aan het Spaans denken, vooral met dat mea erachteraan. Kan net voor een romaanse taal doorgaan zo.
Hoi,

Je slaat de spijker precies op zijn kop hoor.Alle romaanse talen hebben zich uit het Volkslatijn ontwikkeld. Dit waren de spreektalen (dialecten) die gesproken werd in de tijd dat het Romeinse rijk ontstond.

Het Latijn hierboven komt voort uit de eerste eeuw voor Christus. De Romeinen hebben toen een gestandaardiseerde schrijftaal ontwikkeld. Het klassieke Latijn van hierboven. Hoewel eigenlijk is het Latijn van hierboven middeleeuws Latijn want de letters J,U en W zijn pas in de middeleeuwen aan het Latijnse alfabet toegevoegd.

 FILIAMEASVPERBIAMEA zou men voor de toevoeging van de J,U en W geschreven hebben. Spaties deden ze namelijk niet aan en kleine letters evenmin.
Ik vrees dat de vraag niet goed gelezen werd: Anita heeft het over haar dochters (meervoud).
...