De tekst zou zijn: Amo i solitari, i diversi quelli che non incontri mai quelli persi, andati, spiritati, fottuti quelli con L Anima in fiammo.
Eerst in italiaans: Amo i solitari, i diversi, quelli che non incontri mai, quelli persi, andati, spiritati, fottuti, quelli con l' anima in fiamme. (ongeveer, ken het orig. engels niet)
Vertaald: Ik houd van de (einzelgänger) alleengaanden (eenzamen is niet het goede woord),
de anderszijnden (verschillenden), die je nooit tegenkomt, de verdwaalden, vertrokkenen, de verwilderden, de verneukten, die met laaiende ziel (die met brandende zielen lett.)
Het is een literaire tekst wat het moeilijker maakt (dichterlijke vrijheid), plus enkele woorden hebben we niet in het NLs, bijv. "diversi" is lett. de "anderszijnden", "solitari"= "alleengaanden",
"persi" = zowel "verlorenen" als "verdwaalden" ecc. ec.
hoop dat u er wat mee kunt