Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

wat betekent: le hice ver que asi es la caza, PERRO NO HUBO MANERA.

0 stemmen
NO HUBO MANERA, wat is dat, kwam het vaak tegen in Diario de un cazador.
Dec 17, 2015 geplaatst in Spaans door timmer12
perro = hond, pero = maar, echter. Welke bedoel je?
sorry, natuurlijk: PERO

2 Antwoorden

+1 stem
Letterlijk: Hij/Zij liet hem zien dat de jacht zo is, maar er was geen manier
Ik zou het zo vertalen: Hij liet hem zien dat de jacht nou eenmaal zo is, maar tevergeefs (zonder resultaat)
Dec 18, 2015 beantwoord door spanishjohan
De vraag is wat er tevergeefs was: hem te overtuigen dat de jacht goed was of slecht? Hangt af van de context. Ik elk geval: je hebt gelijk te vertalen "tevergeefs"
0 stemmen
Een uitdrukking dat betekent: Elke inspanning of moeite om "iets" te bereiken tevergeefs of nutteloos was.
Dec 18, 2015 beantwoord door Darma Avalos Llerena
op geen enkele manier mogelijk, geen kruid voor gewassen (om het er in te krijgen).
En dat is juist zo. Er IS geen mogelijkheid of inspanning of moeite om de jacht vandaag de dag nog uit te leggen of te vergoelijken. Jacht = moord
...