Ik stel voor:
"Nec imber, nec flores" of "Neque imber, neque flores"
Er is eigenlijk geen verschil qua betekenis in beide zinnen. Intuatief zou ik zeggen dat "neque..neque" iets meer aandoet als een spreuk in het Latijn.
Houd er wel rekening mee dat ik slechts een ex-gymnast ben, en er dus fouten in mijn vertaling zouden kunnen zitten; vraag altijd om een second opinion als je er iets mee doet.