Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

verschil tussen' tenho falado' en 'falei'??

+1 stem
wanneer gebruik je de beide vormen en wat is eigenlijk het verschil in vertaling.
Feb 18, 2012 geplaatst in Portugees door anoniem

3 Antwoorden

+1 stem
 
Beste antwoord
tenho falado = ik heb gesproken, ik heb gezegd
falei = ik sprak, ik zei

falado is voltooid deelwoord (v.v.t.)
falei is onvoltooid verleden tijd o.v.t)

tenho falado zegt men als het definitief  is.  Punt uit!
falei zegt men als het veranderlijk kan zijn. bv. in een gesprek:  
Ik zei......, maar toen zei ik...... Dus niet definitief
Feb 18, 2012 beantwoord door spanishjohan
Feb 18, 2012 gewijzigd door spanishjohan
ja, maar nu weet ik nog niet wanneer ik  precies  wát moet gebruiken. Ik denk nl. dat falei voltooid tegenwoordige tijd is : ik heb gesproken  ..er is trouwens een verwarring met dizer denk ik. falar betekent spreken
falar betekent zowel spreken als zeggen. Het hangt ervan af hoe je het gebruikt en in welke samenhang.
falei = onvoltooid verleden tijd = ik sprak
falado = voltooid verleden tijd (samen met het werkwoord ter=hebben)  
falado op zichzelf = voltooid deelwoord
Algemeen gebruik je "heb gesproken" als er geen weg terug is, en 'sprak' als je er nog tussenuit kan.

Ik ben 98% zeker. Toch zal ik voor de resterende 2% nog even navragen. Heb nog wat geduld!
0 stemmen
Het is zoals ik gezegd heb:
ik sprak = onvoltooid verleden tijd = imperfeito (P)
ik heb gesproken = voltooid deelwoord = perfeito (P)

De verklaring wanneer je imperfeito of perfeito gebruikt blijft hetzelfde.
Imperfeito = zoals het woord imperfect al zegt = niet definitief
Perfeito = zoals het woord perfect al zegt = definitief
Feb 19, 2012 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Tenho falado - betenkent dat je het blijft doen... je moet het zien als een "actie" die begint maar geen eind heeft...
bv: eu tenho falado todos os dias com a Ana falei -

betekent dat je hebt dat gedaan en dat "actie" is klaar. Had een begin en een eind.
Bv. ontem falei com a Ana

PS. sorry voor de foutjes. Ik ben Portugese...
Mar 19, 2012 beantwoord door anoniem
dankjewel..eindelijk een correct antwoord.

Gerelateerde vragen

1 antwoord 519x bekeken
1 antwoord 360x bekeken
1 antwoord 848x bekeken
1 antwoord 406x bekeken
1 antwoord 2,711x bekeken
...