Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

wat is de engelse vertaling voor het uit de scheepvaart afkomstige term "paaltje pikken"?

0 stemmen
paaltje pikken = De klappen die het schip krijgt doordat het met de boeg niet in een golfdal terecht komt maar alweer in de volgende golf. Ook wel stampen genoemd.
Feb 28 geplaatst in Nederlands door Tommetje

1 Antwoord

0 stemmen
Slamming is the impact of the bottom structure of a ship onto the sea surface. It is mainly observed while sailing in waves, when the bow raises from the water and subsequently impacts on it. Slamming induces extremely high loads to ship structures and is taken into consideration when designing ships.

Paaltjes pikken is de impact van de bodemconstructie van een schip op het zeeoppervlak. Het wordt voornamelijk waargenomen tijdens het zeilen in golven, wanneer de boeg uit het water komt en er vervolgens tegenaan stoot. Het dichtslaan veroorzaakt extreem hoge belastingen op scheepsconstructies en wordt in overweging genomen bij het ontwerpen van schepen.

zie ook: https://nl.wikipedia.org/wiki/Paaltjespikken
Mar 1 beantwoord door spanishjohan

Gerelateerde vragen

3 antwoorden 275x bekeken
2 antwoorden 235x bekeken
4 antwoorden 2,338x bekeken
1 antwoord 737x bekeken
...