Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

wat is de correcte nederlandse vertaling voor het duitse woord "Auslegewaren"

+1 stem
Denk dat het iets met vloerdecoratie te maken heeft
Jun 19, 2012 geplaatst in Duits door vangheluweh

2 Antwoorden

+1 stem
Auslegeware = vaste vloerbedekking.

Het materiaal dat je per m2 koopt en ervoor dient de gehele vloer ermee te bedekken. In tegenstelling tot  een tapijt die alleen een deel van de vloer bedekt.
Jun 19, 2012 beantwoord door spanishjohan
Jun 20, 2012 gewijzigd door spanishjohan
0 stemmen
Auslegeware is tapijt / vloerbedekking
(Nu tevens toegevoegd aan het woordenboek: http://www.vertalen.nu/vertaal?van=de&naar=nl&vertaal=Auslegeware)
Jun 19, 2012 beantwoord door vertalen.nu
Jun 19, 2012 gewijzigd door vertalen.nu
OK, lijkt mij correct ( vloerbedekking kan uiteraard nog iets anders zijn dan tapijt bv linolium of parkethout)
dat klopt inderdaad, zoals spanishjohan antwoordt is 'vaste vloerbedekking' misschien een beter woord.
het moet zijn: zoals spanishjohan zijn antwoord (zelfstandig naamwoord of
zoals spanishjohan antwoordt.(hij antwoordt = 3e persoon enkelvoud +t)
dat was inderdaad een foutje, nu aangepast
niet een foutje. Ik zou een 1 gekregen hebben voor mijn proefwerk, ook al zou de rest foutloos geweest zijn.
...