Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik zoek de vertaling (Italiaans - Nederlands) van LA VACCA M'BRIACA

+1 stem
Is naam van een restaurant.
Sep 24, 2012 geplaatst in Italiaans door mlambrec
la vacca m'briaca is een koe, eentje die geen melk maar bier geeft. Groetjes. K.Lambrecht
blablablablabla

4 Antwoorden

0 stemmen
la vacca m'briaca is een restaurant in Rome.
Betekent: de koe M'briaca. Dus een koe die M'briaca heet.
Het staat ook tussen aanhalingstekens dus is het een eigennaam.
De naam schijnt een soort afkorting (dialect) te zijn van het nabij gelegen 'Lago Bracciano' in de regio Lazio, waar veel openbare evenementen worden gehouden, o.a. de Briaca's. Een soort volksmuziek met tamboerijnen, gitaren en fluiten met veel dans omgeven.
Sep 24, 2012 beantwoord door spanishjohan
Sep 24, 2012 gewijzigd door spanishjohan
Waar haalt u deze informatie? Graag bron vermelden... dank u wel.
en wie wil dit weten?
@ spanishjohan: wie? iemand die het restaurant kent en weet dat je info geen steek houdt.

Lars
Het spijt me, beste mijnheer Johan, maar je hebt van de foto's en afbeeldingen je eigen interpretatie gemaakt en op die manier een antwoord op de hier gestelde vraag "gefabriceerd". Jammer dat mensen die dit forum hanteren en gewoon op zoek zijn naar correcte informatie, (alvast in dit geval) door jou misleid worden. Slotopmerking: dat in je gebruikersnaam "spanish" (en niet "italian") staat, zal ook wel zijn redenen hebben, nietwaar? Mijn leidmotief: "a ciascuno il proprio mestiere!". Ik ga dan ook niet meer reageren op eventuele verdere stuiptrekkingen van jouw kant.

Prettige zondag verder!
L.
we laten de interpretatie over aan de vragenstellers.
Waarom geef je overigens niet het 'juiste' antwoord?
nou nou wat n forse taal anoniem !
in dit geval liet spanishjohan z'n fantasie wel heel ver uitwaaieren, maar daardoor blijft de site ook nog levendig en hij geeft vaak terzake doende info die wél klopt.
Mensen die op site moeten zoeken lopen per definitie het risico dat niet alles in 1 keer klopt. En het gaat hier helemaal niet om 'n 'mestiere', een beroep! Niemand hier is beroeps: soms is het een zoektocht met meerderen naar een begrip, een zeldzaamheid, een dialect-vorm (zoals in deze vraag), en gelukkig niet allen maar droge info. dat maakt de site ook n beetje leuker.
Proos, op de Dronken Koe !
0 stemmen
m'briaca (vr. van m'briaco) is romeins dialect en staat voor 'ubriaca' = dronken, beneveld.
'la vaca' is als gezegd 'de koe', wat ook wel denigrerend wordt gezegd van een lichte dame.
'De dronken koe" dus.
maar 'mbriaca, ubriaca' is ook een gewaardeerde bereingswijze, van allerlei vleessoorten, ook varken, kip (la gallina ’mbriaca ), met meestal flink wat wijn, vaak als marinade.
Sep 26, 2012 beantwoord door yancito
Okt 2, 2012 gewijzigd door yancito
0 stemmen
Het betekend ook wel; brochette van de koe, rundsbrochette dus. Veel plezier!
Sep 29, 2012 beantwoord door anoniem
0 stemmen
Letterlijk vertaald betekend het :De dronken koe.
Nov 11, 2012 beantwoord door anoniem

Gerelateerde vragen

2 antwoorden 1,921x bekeken
2 antwoorden 513x bekeken
1 antwoord 636x bekeken
...