Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wie kan dit voor mij in het Italiaans vertalen: Vrijheid komt als de droom zichzelf ongestoord kan dromen

0 stemmen
Ik zou graag willen weten wat de Italiaanse vertaling is van deze zin:
Vrijheid komt als de droom zichzelf ongestoord (=als in zonder paradigma's, overtuigingen etc) kan dromen.
Mei 11, 2013 geplaatst in Italiaans door desireesmits
bedoel je : als de droom zich ongestoord laat dromen ?
(een droom droomt zelf niet)

2 Antwoorden

0 stemmen
Libertà arriva quando i sogni sono può sognare inustorbati
Mei 12, 2013 beantwoord door spanishjohan
dat "sono" wordt mij niet duidelijk. Is dit een poging tot "wanneer men dromen ongestoord kan dromen"?
dan:" quando i sogni si possino sognare indisturbati"
of:"quando il sogno si può sognarlo indisturbati".

De vrijheid komt niet aan per trein, "arriva", maar "viene" met eenheid, zie het bekende vrouwen-lied "la libertá non viene, perché non c'é l'unione"
0 stemmen
"La libertá viene quando il sogno si potrá sognare sé stesso indisturbato, senza derivazioni"
(= ongestoord, zonder afleidingen)
(dit is correct vertaald maar weinig fraai)

Aangezien een droom niet zichzelf droomt (een abstraïsme dat een italiaan vreemd voorkomt) zou ik liever
uitgaan van "zich laat dromen":

"La libertá viene se il sogno si lascia sognare senza
disturbi, senza derivazioni"
Mei 14, 2013 beantwoord door yancito
...