Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe vertaal je het Duitse Fern-Ehe en Nah-Ehe naar NL

0 stemmen
Wellicht alleen maar te omschrijven?
Mar 13, 2014 geplaatst in Nederlands door Robert Jan Kelder
Volgende keer kun je deze vraag beter in de categorie "Duits" plaatsen.

3 Antwoorden

0 stemmen
Bij het lezen van de vraag dacht ik meteen aan een LAT-relatie (living apart together). Maar dat is toch wat anders dan een Fern-Ehe. Misschien schrijf je wel Fernehe en Nahehe.
Hoe je het ook schrijft, deze woorden komen in Duitse woordenboeken niet voor. Wel in Duitse encyclopedieën.  Daar wordt het omschreven, zoals je al aanduidt:
Een huwelijk op lange afstand en een huwelijk op korte afstand. Nochtans wordt geen grens aangegeven, zodat je feitelijk zelf mag bepalen wat lang en kort is. Algemeen is de afstand die je in één dag kan afleggen per auto of trein (bus) de korte afstand. Deze omschrijving moet eigenlijk gereviseerd worden aangezien je ook in één dag met het vliegtuig van A naar B kan reizen. Kortom, dit is een nieuwsoortig woord dat weliswaar door iedereen begrepen wordt maar nog niet voor de volle 100% gedefenieerd is.
Mar 13, 2014 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Je kunt het natuurlijk ook een beetje wetenschappelijker benaderen, zoals volgt uit het bijgeleverde stukje tekst. Hierin wordt die Nahehe als het lokale huwelijk, en die Fernehe als het huwelijk op afstand geduid. (interessant is de schrijfwijze, zoals ik die reeds voorheen geopperd heb)

Wir können bei allen Völkern verfolgen, wie es als besonderes Ereignis angesehen wird, wenn Männer und Frauen von einem in den anderen Stamm hinein heiraten, wenn der Übergang eintritt zur Fernehe. In allen Mythen und Sagen, zum Beispiel im Gudrun-Liede, wird das als besonderes Ereignis charakterisiert. In diesem Zusammenführen durch Blutsbande wirkte immer schon das göttlich-geistige Prinzip, das die Menschheit zusammenführen soll, das aus der Menschheit Eines machen soll. Ihm wirkte entgegen das luziferische Prinzip, das jeden Menschen auf sich selbst stellen will, das den einzelnen Menschen so mächtig und groß machen will, als es möglich ist. Diese beiden Mächte waren in der Menschheitsentwickelung immer am Werke. Dadurch wurde das Ich des Menschen, das ja ein Erdenprodukt ist, immer hin und her gerissen. Auf der einen Seite wurde es hingelenkt zur Menschenliebe, auf der anderen Seite zur inneren Selbständigkeit. Es trat eine Krisis ein in bezug auf das Zusammenwirken dieser beiden Mächte. Diese Krisis, diese Entscheidung in der Menschheit war da, als durch die Taten des Römischen Reiches für einen großen Kreis der Erde die Völker ganz durcheinandergewürfelt waren. Es war der Entscheidungsmoment, wo sich klar herausstellen sollte, was werden sollte aus der unentschiedenen Frage von Nahehe und Fernehe. Die Menschen standen vor der Gefahr, entweder ihr Ich zu verlieren durch Verbleiben in den einzelnen Stämmen oder allen Zusammenhang mit der Menschheit zu verlieren und bloß einzelne, selbständige, egoistische Individuen zu werden.  Als ChristusJesus auf die Erde kam, war der Zeitpunkt wo alle alte Hellsichtigkeit und Blutsverwandtschaft ihre Bedeutung eingebüßt hatte und etwas Neues eintrat für die Menschen, nämlich der völlige Gebrauch des Ich. Durch die radikale Blutmischung ging verloren, was in alten Zeiten große Bedeutung hatte (das Hellsehen war an das Blut gebunden), dafür aber trat der volle Gebrauch des menschlichen Ich ein. So ward das eigentliche Menschenreich oder das Reich der Himmel zu den übrigen Reichen noch hinzugeboren.
Mar 13, 2014 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
mogelijk gaat het om een woordspeling. daarvoor is de context (de gehele zin waarin het voorkomt, van belang. Fern-ehe kan verwijzen naar das Fern-ehepaar, een echtpaar geheten Fern dat al 35 jaar een dansschool leidt. Vandaar de gedachte aan een woordspeling.

In NL kende men het begrip "trouwen met de handschoen". Mijn tante overkwam dat: haar verloofde was al in Indonesië (toen onterecht Ned, Indië genoemd) en zij trouwden op afstand, dus mn tante kreeg de handschoen van hem terwijl zij alleen bij de Burg. Stand stond.
Mar 14, 2014 beantwoord door yancito

Gerelateerde vragen

...