Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Linquenda tellus, et domus, et placens uxor. Graag een precieze vertaling.

+1 stem
Op internet vind ik wel verklaringen, maar dit zijn kromme vertalingen. Wat staat er nou precies?
Aug 6, 2014 geplaatst in Latijn door truusje

2 Antwoorden

+1 stem
Linquenda tellus, et domus, et placens uxor  (uitspraak van Horatius)
eens moeten wij deze grond, dit huis en de dierbare echtgenote verlaten.


Waarmee Horatius zeggen wil:
We leven met dingen die we weer moeten loslaten. Niets is hier blijvend. Dit leven, deze wereld, de dingen en de mensen, alles is vergankelijk en voorbijgaand
Jan 16, 2015 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Uw land , en van het huis , en het was zeker een lust voor de vrouw.
volgens mij betekent het dat.
Jan 16, 2015 beantwoord door aagje
ik heb het wel op google translate gevonden dus ik weet  het niet zeker
...