ga me er ff over buigen want wat cryptisch is de tekst in het italiaans.
Nogal belangrijk want hij beweert iets over de moter die wel loopt maar niet wil starten.
Meld me weer na onderzoek.
Ook ontbreken de leestekens hetgeen het nog vager maakt.
Er is weinig van te bakken:
"de auto is in staat van ........(hier benete is geen woord, waarsch. 2 woorden "ben" = goed en nog iets, of een samenvoeging als benessere maar dan iets anders); (in codizioni di...= in staat van...)
de motor draait wel maar start niet;
"da tagliano o completo" ,ik vermoed (de auto is te koop) in (onder-) delen of in zijn geheel. (tagliare= in stukken snijden).
kijk maar of het in de verdere context wil passen.